Reacties

Bezoekers van deze website kunnen desgewenst reageren op elke bijdrage en hun bedenkingen staan dan bij het bericht terzake onderaan vermeld.

Hieronder al die reacties samengebundeld in omgekeerde chronologische volgorde, de recentste dus bovenaan. Om de context terug te vinden kunt u klikken op de in rood weergegeven titel van het oorspronkelijke bericht.


  • Van Dries Delrue op Ziet eens naar hun handen

    De tekst van het lied is een vertaling van het chanson “Ils ont les mains blanches” van de ‘chansonnier humanitaire’ Montéhus. De muziek is van Raoul Chantegrelet. Het lied is geschreven in 1910. Zo je het wenst kan ik een mp3 bezorgen van het origineel, door Montéhus gezongen. (op welk e-mail adres?) Het is ook gezongen geworden door Marc Ogeret (zie deze link: https://www.youtube.com/watch?v=3OWrPIdgg6w) Montéhus was, na de oorlog, ook de auteur van het bekende “La butte rouge”.
    Met vriendelijke groeten. Deze website (waar Marc Justaert me over sprak in Dranouter) is een ontdekking.

    Ga naar de reactie
    2014/08/06 at 10:32 am
    • Van Johan op Ziet eens naar hun handen

      MP3-zenden is niet nodig, ik vond dankzij uw reactie bijna het hele repertoire van Montéhus terug op iTunes

      Meer info over de zanger/auteur op de site “Du temps de cérises aux feuilles mortes”

      Van dezelfde zanger zag ik de partituur “La grève des mères” liggen in een vitrine van de tentoonstelling rond WO I “In Vlaamse Velden” te Ieper.

      De originele tekst:

      ILS ONT LES MAINS BLANCHES (circa 1910)

      Voyez donc cet aristocrate,
      Pâle gommeux qui fait des épates,
      Il passe sa vie à nocer,
      A vingt ans c’est déjà cassé.
      Comme une femme ça a des faiblesses,
      Ca veut jouer à l’ancienne noblesse,
      Incapable de gagner son pain,
      Voilà le type du vrai gandin.

      REFRAIN
      Il a les mains blanches,
      Les mains maquillées,
      Il a les mains blanches,
      Par la honte souillées.
      Ca sent la paresse, c’est mou, c’est gnan-gnan,
      Voilà c’qu’on appelle des mains de feignant !

      Voyez donc ces hommes en soutane,
      Soi-disant sur eux l’Bon Dieu plane,
      Ils prônent Moïse et Jésus-Christ,
      Mais font l’contraire de leurs écrits.
      Oui Moïse était un apôtre,
      Jésus-Christ mourut pour les autres,
      Tandis qu’vous, prêtr’s, pasteurs, rabbins,
      Votre but, c’est l’or, le butin !

      REFRAIN
      Ils ont les mains blanches,
      Les mains maquillées,
      Ils ont les mains blanches,
      Par l’or elles sont souillées.
      Ca sent le tartuffe, l’avare, le gripp’sous
      Voilà c’qu’on appelle des mains de filou !

      Voyez donc ces hommes politiques,
      Vrais paillasses à gueule tragique,
      Qui pour aller au Parlement
      Au peuple font du boniment :
      J’vous promets les r’traites ouvrières,
      J’vous promets la fin d’vos misères,
      Ils se votent d’abord et comment !
      Pour eux-mêmes quarante-et-un francs !

      REFRAIN
      Ils ont les mains blanches,
      Les mains maquillées,
      Ils ont les mains blanches,
      Par la fraude souillées.
      Ca sent le roublard, ça sent le malin,
      Voilà c’qu’on appelle un poil dans la main !

      Voyez donc ce grand personnage
      Qui se cache quand il voyage
      On lui donne le titre d’emp’reur
      Je lui donne celui d’massacreur
      Dire son nom c’est dire son crime
      A chaqu’pas il creuse un abîme
      Il entasse son peuple en prison
      C’est le règne de la pendaison

      Il a les mains blanches les mains maquillées
      Il a les mains blanches par le crime souillées
      ça sent la camarde, ça pue, c’est malsain
      voilà c’qu’on appelle des mains d’assassins

      Voyez donc cette foule tapageuse,
      Que’qu’ fois gaie, souvent malheureuse,
      Oui ce sont les brav’s ouvriers,
      C’est la masse des sacrifiés.
      Ils reviennent du bagne de l’usine,
      Ils sont pâles, ils ont mauvaise mine,
      Hommes et femmes, vrais gueux, meurt-de-faim
      Qui engraissent un tas de coquins !

      REFRAIN
      Leurs mains n’sont pas blanches,
      Ils ont travaillé,
      Leurs mains n’sont pas blanches,
      Elles sont meurtries, broyées.
      Ca sent le courage, la force et l’honneur,
      Voilà c’qu’on appelle des mains d’travailleurs !

      Ga naar de reactie
      2014/08/06 at 11:07 am
  • Van Tijskens Walter op Alle liederen alfabetisch

    Prachtig optreden gisteren aan de Achelse kluis !

    Ga naar de reactie
    2014/08/03 at 3:50 pm
  • Van vens roger op Over Armoede & drank

    beste ik ben op zoek naar een liedje dat mijn peetje briek steeds zong op feesten dat ging over een man met een groten neus het refrein was tjoellaliere tjoellala tes nen keirel van comca

    Ga naar de reactie
    2014/07/23 at 12:25 am
    • Van Johan op Over Armoede & drank

      Heb je geen flard van een strofe, Roger? Want dat refrein is nu niet bepaald uniek en de liederen die ik tot nu toe vond over dit thema hebben geen refrein.

      Ga naar de reactie
      2014/07/23 at 9:38 am
  • Van Jo Verbrugghe op Huldelied aan korporaal Trésignies

    Bedankt
    Leuk om te weten!

    Ik woon in de Kpl. Tresigniesstraat.

    Ga naar de reactie
    2014/07/18 at 10:18 am
  • Van Johan op Het floike (fluitje)

    Dank aan Willy Machiels voor het zenden van ” ‘sAvonds in ons straatje” dat we vandaag aan de webpagina toevoegden: dit is bijna zeker de originele versie van ” Het FLoike”

    Ga naar de reactie
    2014/07/15 at 5:01 pm
    • Van Johan op Het floike (fluitje)

      Ik heb het geluidsbestand bewerkt met “SoundSoap” zodat het allesoverstemmende geruis fel gereduceerd kon worden.
      Het “Duo De Wolf” (ook M.en Mej. De Wolf genoemd, dus wellicht broer en zus) waren verbonden aan een schouwburg van “Termonde” (Dendermonde), dus geen Brusselaars. Hun eerste strofe is dan ook helemaal anders, zonder verwijzing naar de Marollen.

      Ga naar de reactie
      2021/06/11 at 12:49 pm
  • Van Johan op Nooit meer oorlog

    Zie in verband met “Torna a Surriento” de bespreking van het lied “Oorlog aan den oorlog”

    Ga naar de reactie
    2014/07/15 at 1:29 pm
  • Van eric ryelandt op Nooit meer oorlog

    Zeer mooie versie op de toon van Torna a Surriento.

    Ga naar de reactie
    2014/07/15 at 11:17 am
  • Van francky op Om een coureur te worden moet men kunnen rijden

    ik was gisteren in het wielermuseum van Roeselare en zag heel wat van die singles over wielrenners, Kan men die ergens op verzamel cd vinden? Op youtube vind ik er bijna geen een. Vandaar mijn vraag.

    Ga naar de reactie
    2014/07/11 at 10:35 am
    • Van Johan op Om een coureur te worden moet men kunnen rijden

      Ik heb een paar linken toegevoegd naar MP3-versies die in mijn iTunes bib zitten; de rest wordt speurwerk. Als er iemand © bezwaren oppert zal ik die linken terug moeten wegnemen…
      Een verzamel CD hiervan zal (nog) niet bestaan denk ik, het zijn gelegenheidsplaatjes die slechts beperkte tijd te koop waren, dikwijls gemaakt door kleine firma’s die al lang niet meer bestaan …

      Ga naar de reactie
      2014/07/11 at 11:52 am
  • Van De Strijcker op Onder de Laeken brug

    Hier een heel oude versie van het refrein:
    “Onder de Laekenbrug….
    Lag zij op heuren rug..
    Beentjes wijd open en broeksken gescheurd..
    Ge moe nie vroagen wat es er gebeurd…”

    Ga naar de reactie
    2014/07/08 at 5:39 pm
    • Van Guy Wenderickx op Onder de Laeken brug

      Kan je mij de volledige tekst doorsturen aub.
      Bedankt,

      Guy

      Ga naar de reactie
      2018/06/02 at 7:28 pm
    • Van Johan op Onder de Laeken brug

      Die versie kennen we natuurlijk ook maar zingen we niet: het is de “straatlied” versie van het oorspronkelijke marktzangerslied. Straatliederen komen zelden verder dan het refrein, en wij vonden het nu net interessant om het (volledige) lied te kunnen brengen waarop het “ondeugende” straatlied gebaseerd is.

      Ga naar de reactie
      2014/07/08 at 7:51 pm
  • Van Machiels Willy op Het floike (fluitje)

    Het refrein van dit liedje kwam me bekend voor en na wat zoekwerk vond ik in mijn verzameling een plaat op het Anker label opgenomen rond 1908-1910 van het Duo De Wolf met als titel ” ’s avonds in ons straatje”. De tekst van de coupletten (eigenlijk een muzikale sketch) is helemaal anders maar het refrein is qua tekst identiek.
    Indien u dat wenst bezorg ik u een mp3’tje van deze plaat, zo hebt u meteen de juiste melodie.

    Ga naar de reactie
    2014/06/02 at 11:12 pm
    • Van Johan op Het floike (fluitje)

      Laat maar komen die MP3! Onze zegspersoon had het lied op familiefeesten horen zingen maar waar het vandaan kwam werd er bij die gelegenheden nooit bijverteld. Het gebeurde overigens wel meer dat een zelfde (aanstekelijk) refrein gebruikt werd met andere strofen. Ben benieuwd of de versie van het Duo De Wolf even dubbelzinnig is…

      Ga naar de reactie
      2014/06/03 at 11:02 am
      • Van Machiels Willy op Het floike (fluitje)

        Met veel plezier, maar ik zie niet dadelijk hoe ik het kan verzenden naar jullie site. Ik denk dat ik daarvoor een email adres nodig heb.
        Willy Machiels

        Ga naar de reactie
        2014/06/04 at 7:30 pm

Copyright © 1967-2024 Wreed en Plezant Alle rechten voorbehouden.
Deze site is gemaakt met behulp van het Multi sub-thema, v2.2, bovenop
het bovenliggende thema Desk Mess Mirrored, v2.5, van BuyNowShop.com