Reacties

Bezoekers van deze website kunnen desgewenst reageren op elke bijdrage en hun bedenkingen staan dan bij het bericht terzake onderaan vermeld.

Hieronder al die reacties samengebundeld in omgekeerde chronologische volgorde, de recentste dus bovenaan. Om de context terug te vinden kunt u klikken op de in rood weergegeven titel van het oorspronkelijke bericht.


  • Van Danny Maes op Buffalo Bill

    Een lied dat ons vader altijd zong. Onlangs heb ik het gezien op een 78-toeren.

    Ga naar de reactie
    2016/10/04 at 10:51 am
  • Van Marc op Het bloemenmeisje

    Hi,
    Per ongeluk op je site beland, heb de volledige versie van “Het bloemenmeisje van Parma” (bezit nl. het 45-toerenplaatje van Wim Vandevelde – Decca 9.22.865), indien nog gewenst kan ik de volledige song doormailen (wav of mp3).

    Ga naar de reactie
    2016/09/30 at 3:25 pm
    • Van Johan op Het bloemenmeisje

      Hoezo “per ongeluk” ? … Ik heb de volledige song ook, maar uit vrees voor klachten ivm auteursrechten hou ik het bij fragmentjes. Al kan dat in de toekomst veranderen: ik las deze week in de krant dat SABAM om redenen die mij niet duidelijk zijn geen rechten int voor het gebruik van plaatopnames opgenomen voor 1963. Als bovendien de auteurs ook nog eens minstens 70 jaar geleden overleden zijn is er helemaal geen probleem (meer).
      Uit de eerdere reactie van Rik Dewitte maakte ik op dat de (volledige) gezongen versie niet was wat hij zocht.

      Ga naar de reactie
      2016/09/30 at 5:18 pm
  • Van André Damen op Wij komen van Oosten

    Als ex-muziekleraar in het basisonderwijs heb ik het lied vaak gezongen met de kinderen. Ik vertelde dan dat veel vreemde woorden in dit oude lied verbasteringen waren van het Frans, de taal van de adel in die tijd. De Drie Koningen kwamen uit het oosten en dus konden zij wel eens met de postkoets uit Berlijn zijn gekomen. Stamboomonderzoekers komen Vendelo in oude registers wel eens tegen. Het is het huidige Venlo.
    De kinderen zongen het lied met veel plezier, vooral als ze op het woordje knie een klap op de knie mochten geven.

    Ga naar de reactie
    2016/09/20 at 11:48 am
  • Van albert op De franse gouvernante

    ik vind het spijtig dat ik deze side niet vroeger gevonden heb ,ik ben 80 en kan dat geweldig apreseren
    ik ben 80 en de markt zangers waren in onze kindertijd een belevenis ,nu nog een beetje zoeken voor alles tevinden.

    Ga naar de reactie
    2016/09/14 at 4:22 pm
  • Van Johan op Margarine

    Het refrein van dit lied werd door Lionel “Tamboer” Bauwens herschreven als volgt (volgens Roger Hessel in “De onvergetelijke Tamboer – pag. 80):
    O, Fitelo, gij zijt vervalste boter
    O, Fitelo, gij wordt van langs om groter
    O, Fitelo, blijft gij nog lang bestaan
    De boeren mogen met hun boter naar de mane gaan.

    Vitello was een bekend merk van (goedkope) Margarine.

    Ga naar de reactie
    2016/09/04 at 2:04 pm
  • Van Ilse Van der Stoelen op Andere liederen

    Als er intresse is….Mijn oma en moeder kennen nog veel oude liedjes met tekst. Er werd bij ons thuis altijd veel gezongen ook de vele liedjes over Jantjes….

    Ga naar de reactie
    2016/08/30 at 12:28 am
    • Van Johan op Andere liederen

      Natuurlijk is er interesse !!! Ik kan alleen niet garanderen dat die liedjes ook op ons repertoire komen.

      Ga naar de reactie
      2016/08/30 at 12:58 am
  • Van Ilse Van der Stoelen op Andere liederen

    Ben op zoek naar een liedje over Irene. Een arm meisje dat verleid werd door een rechter. Eens ze zwanger van hem was zette hij haar met kind op straat. Ze bracht het kind naar de trappen van het gerechtsgebouw waar hij het vindt. Hij straft haar voor 14 jaarvin het gevang. Graag een seintje.Mijn moeder zong dit altijd ,zelf heet ze Irene.

    .Mij moeder

    Ga naar de reactie
    2016/08/30 at 12:24 am
    • Van Johan op Andere liederen

      Misschien is het dit?

      Irene was een schone, nauw’lijks achttien jaar
      blauwe ogen, niet gelogen, met blond haar.
      Ze diende op een kasteel
      met zijn pracht en nog veel meer,
      daar woonde enen rechter van het tribunaal.
      Op zek’ren dag sprak hij Irene lief’lijk aan,
      hij die bood haar geld en goed,
      als gij aan mijn wens voldoet.

      (refrein)
      Neen mijnheer, sprak het meisje zoo teer,
      voor geen geld verkoop ik mijne eer.
      Ik werk liever voor het dagelijks bestaan,
      door die vraag brengt gij mij in het getraan,
      neen mijnheer, ik aanvaard dat geld niet
      want laters brengt gij mij in het verdriet.

      (enzovoort)

      tekst én muziek in “Zo d’ouden zongen” (Walter Van Rieth, pag. 412-414)
      De zangwijze lijkt “Riquita” (Dumont-Benech, 1926) te zijn.

      Ga naar de reactie
      2016/08/30 at 1:10 am
  • Van Johan op Tragische dood van onze koning (Albert I)

    “Leuvense wetenschappers zijn erin geslaagd een bloedspoor van koning Albert I te identificeren, 82 jaar na zijn dood. Dat maakte de KU Leuven vrijdag (22-7-2016) bekend. De vergelijking van DNA uit oude bloedsporen met dat van twee verre familieleden zorgde voor een doorbraak. “De echtheid van de bloedsporen onderschrijft de officiële versie over zijn overlijden en weerlegt de complottheorieën”, zegt forensisch geneticus Maarten Larmuseau.” HLN

    Ga naar de reactie
    2016/07/24 at 3:52 pm
  • Van Johan op 't Was mijn geluk, de liefde

    Hetzelfde lied maar toch met een andere tekst vonden we in het liedjesschrift van Leonard Vandevelde (1869-1951) dat Willy Goethals ons in 2012 bezorgde.
    (we herstelden de foute rijmen) Het zou kunnen betekenen dat beide versies gebaseerd zijn op een frans of duits cabaretlied… dat ons onbekend is.

    ‘k Was stapelgek van een lief kind
    dat achttien maal de roos zag bloeien,
    heur vader had veel geld verdiend
    en geld valt nimmer te verfoeien.
    Eens sprak hij: “‘k Vraag u op bezoek,
    ik geef een feest, gij komt valseren!”
    Met een splinternieuwe broek
    ging ik bij Pa me presenteren.

    Refrein:
    ‘k Aanbad zijn dochter rank en mals,
    ‘k dorst nauwlijks naar mijn schone turen,
    terwijl gewemel van den dans
    in lust en vrede voort blijft duren.

    ‘k Werd bij den dans iets vreemds gewaar
    en ‘k voelde gans mijn hart ontstellen;
    mijn broek viel af, groot was ’t gevaar,
    zij waren los mijn twee bretellen.
    Ik had geen lust tot walsen meer
    en om te lachen geen ambitie.
    Ach, vrienden lief, stelt u ne keer
    voor ene stond in mijn positie!

    Refrein:
    ‘k Bekeek het meisje lief en mals,
    ‘k zag naar de grond, plafond en muren,
    terwijl ’t gewemel van den dans
    in lust en vreugde voorts bleef duren.

    De broek schoof lager, wat affront,
    ik dorst niet meer een voet verzetten.
    ‘k Zonk schier van schaamte door den grond,
    hoe kon ik dat geschuif beletten?
    Gered, ‘k viel op mijn knieën neer,
    in al de wanhoop die mij griefde
    en ik verklaarde stout en teer
    aan ’t lieve kind mijn vuur’ge liefde.

    Refrein:
    ‘k Aanbad de schone, lief en mals,
    bleef naar heur mond voor ’t antwoord turen,
    en ‘k wenste dat die vieze wals
    niet langer meer mocht blijven duren.

    Ga naar de reactie
    2016/07/22 at 10:20 am
  • Van andreas Jaquet op De gedecoreerde werkman

    De internationale

    Ontwaakt verworpenen der aarde
    Ontwaakt verdoemd in honger sfeer
    Redelijk willen stroomt over de aarde
    En die vloed rijst al meer en meer
    Sterf gij oude vormen en gedachten
    Slaaf geborenen ontwaak ontwaak
    De wereld steunt op nieuwe krachten
    Begeerte heeft ons aangeraakt

    Refrein
    Makkers ten laatste maal
    Tot de strijd ons geschaard
    En de internationale
    Zal morgen heersen op aard

    De staat verdrukt , de wet is gelogen
    De rijkaard leeft zelfzuchtig voort
    Tot t’merg word de arme uitgezogen
    En zijn recht is een ijdel woord
    Wij zijn t’moe naar d’ander wil te leven
    Broeders hoor hoe gelijkheid spreekt
    Geen recht waar plicht is opgeheven
    Geen plicht leert zij waar recht ontbreekt

    Refrein

    De heersers door duivelse listen
    Bedwelmen ons met bloedigen damp
    Broeders strijd niet meer voor d’ander twisten
    Breek de rijen , hier is uw kamp
    Gij die ons tot helden wilt maken
    O barbaren denk wat gij doet
    Wij hebben wapenen om hen te raken
    Die dorstig schijnen naar ons bloed

    Refrein
    _______________________

    Indien mijn inlichtingen juist zijn komt dit overbekende protestlied oorspronkelijk uit Frankrijk . Het zou ook tijdens de revolutie in Rusland , en daarna zowat overal ter wereld gezongen worden ;
    Andreas

    Ga naar de reactie
    2016/07/05 at 10:46 am
    • Van Johan op De gedecoreerde werkman

      “De oorspronkelijke tekst van de ‘Internationale’ werd geschreven door Eugène Pottier (1816-1887), waarschijnlijk in 1871. Bij ons wordt het lied meestal gezongen in de Nederlandse vertaling van Henriëtte Roland Holst: ‘Ontwaakt verworpenen der aarde .. .’ De muziek werd in 1888 gecomponeerd door Pierre De Geyter (1848-1932).”
      Citaat uit “Strijdlawijt – Honderd jaar werkmansliederen”, Collectief Vive la Sociale, 2013, ISBN 9789491297526

      Ga naar de reactie
      2016/07/05 at 12:57 pm

Copyright © 1967-2025 Wreed en Plezant Alle rechten voorbehouden.
Deze site is gemaakt met behulp van het Multi sub-thema, v2.2, bovenop
het bovenliggende thema Desk Mess Mirrored, v2.5, van BuyNowShop.com