Ik kus uw lieve hand, Clara
Gevonden op een liedblad uitgegeven door “A. Van Peteghem, St-Amandsberg-Gent”. Het is een zeer vrije vertaling van de opgegeven zangwijze “Ce n’est que votre main”, dat op zijn beurt een Franse interpretatie is van “Ich küsse ihre Hand, Madame” waarvan Ralph Erwin (1896–1943) de muziek schreef voor de gelijknamige film uit 1929.
De componist was geboren als Erwin Vogl in Bielitz (Oostenrijk-Hongarije). In 1933 week hij uit naar Frankrijk wegens zijn Joodse afkomst maar werd daar in 1943 gevat door de Nazi’s en opgesloten in het concentratiekamp van Beaune-la-Rolande waar hij stierf op 15 mei, enkele maanden voor het kamp werd gesloten.
Zoals alle artiesten in het populaire muziekgenre waren marktzangers in de eerste plaats op zoek naar succes bij de toehoorders, dat zich dan moest vertalen in een vlotte verkoop van liedblaadjes. Regelmatig copiëerden ze hiervoor niet alleen de melodie maar ook min of meer de (vertaalde) tekst van de recente “hits” van hun tijd.
Ik kus uw lieve hand, Clara
[A] A. Van Peteghem [C] Ralph Erwin (1929)
Al in ons straatje woont een Claratje
en ik die sla met haar somtijds een praatje.
’t Is die godinne die ik beminne,
ik zal ook mijn best doen om haar te winnen.
Ik zie in haar toch zoveel goed,
ze kijkt me aan met liefdegloed
Ik kus uw lieve hand, Clara,
want ik min u zo zeer.
Mijn hart van liefde brandt, Clara,
ik tracht naar u zozeer.
Kom, smeden wij den band, Clara,
ik zoek geen ander meer.
Wilt gij worden mijn lieve bruid?
Zeg ja en spreek uw hart rechtuit.
Ik zoen uw lieve hand, Clara,
schenk mij toch liefde weer.
Uw roos gezichtje is een berichtje
dat gij mij mint gelijk een zonnelichtje
O, klein marmotje, g’houdt van en totje,
ja ik vind u toch zo’n lieflijk krotje.
Een liefdekus is toch komiek:
dat werkt gelijk den elektriek.
Niet zonder reden ben ik tevreden,
uw smoeltje is zeer rond en fijn gesneden.
Blozende wangen naar mijn verlangen
die ook somtijds mijn hart en ziel bevangen.
Die blos is niet te hoog van tint,
uw lachje maakt mij blij gezind.
Liefste geprezen, gij hebt bewezen
dat gij mijn hart met liefde kunt genezen.
Gaan wij tegader tot bij uw vader,
hij zal ons saam wel hangen in een kader.
Wij zijn met geen zonden belaân,
hij zal ons wel den trouw toestaan.
Partituur * Ik kus uw lieve hand, Clara * | |
1. instrumentaal
|