De Penny Serenade
In 1938 schreef Hal Hallifax de liedtekst “Penny Serenade” en die werd op muziek gezet door Melle Weersma (1908-1988), een componist uit Friesland die rond 1930 in Berlijn ging werken, vanaf 1935 in Amerika en in 1938 in Argentinië. Het verklaart mee waarom dit lied een wereldhit kon worden. In 1939 vertaalde André Hornez het als “Sérénade sans Espoir” en maakte Lucienne Delyle er een populaire fonoplaat van. Vele andere Franse vedetten uit die tijd deden hetzelfde: Tino Rossi, Rina Ketty, Jean Sablon, …
Tijdens de beginjaren van WO II schreef een onbekend gebleven 1 pro-duitse nederlandse tekstschrijver op deze melodie vol leedvermaak over de gerenommeerde Britse vloot die door Duitse U-boten zo goed als volledig gekelderd werd. Dat was iets te vroeg gejuicht, zoals wij nu weten, en het is dan ook vrij zeker dat het lied na 1945 nooit meer werd gezongen.
Wij vonden de tekst in “Morgen komt een nieuwe dag“, een verzamelbundel met liedjes van en om de oorlog, verzameld door Co De Kloet die nog meer dergelijke tekstbundels heeft samengesteld (Bloesem van Seringen, Trees heeft een Canadees, Tijd voor Teenagers e.a.).
De PennySerenade
690 [A] onbekend- [C] Melle Weersma (1908-1988)
Binnenkort, nu Amerika geen scheepje meer kan missen
is’t gedaan, en moet Churchill ergens anders beed’len gaan.
Si, si, si!
Ach wie geeft er nog een penny?
Si, si, si, ik krijg klappen bij de vleet.
Sta me bij, geef mij money,
want de hele vloot van Johnny is kaduuk. of gezonken,
hoor mijn pennyserenade.
Si, si, si!
Ach wie geeft er nog een penny?
Si, si, si, voor het smoesje “Rule the waves”.
Zie mij staan in de kou, bont en blauw
en door niemand begrepen.
Ach, is dat nu het loon voor mijn trouw
aan de sterren en strepen?
Zie mijn leed,
help een arme die verlegen zit om schepen!
Sta me bij,
‘k ben de zanger van de pennyserenade.
Si, si, si!
Ach wie geeft er dan een penny?
Si, si, si, voor een nieuwe Britse vloot.
Hoort de klacht
Van een arme zonder schepen in de wereld.
Heeft u soms
Nog een afgedragen pontje of zoiets?
Si, si, si!
Ach wie geeft er dan een penny?
Si, si, si, voor een nieuwe Britse vloot.
Want die ouwe, eens zo groot
ligt gezonken in de sloot.
1 Gelukkig voor hem, hij zou er anders na afloop van de oorlog niet goed van geweest zijn!
Partituur * De Penny Sernade * | |
1. instrumentaal
|
3 Commentaren
In 1939 nam het Amsterdamse Joodse muzikantenduo Johnny & Jones een eigen vertaling op van Penny serenade (er is een opname van bewaard gebleven). In 1944 werden ze, na een tijd in het Kamp Westerbork te hebben gezeten, omgebracht in Auschwitz.
Bedankt voor de tip! Er waren mij een tiental opnames bekend van Johnny and Jones – pseudoniemen van Max Kannewasser (1916-1945) en Nol van Weezel (1918-1945) – , maar deze zat er niet bij. Ondertussen is YouTube blijkbaar goed voorzien van de werkjes van deze onfortuinlijke jonge mannen, ook hun persiflage op de Penny Serenade.
Prachtige muziek zeer verzorgd bedankt voor al het werk dat u hier aan besteedt .
Prettige feesten grtn freddy