0

Elk zijn truuk

Geplaatst door Johan op 14 maart 2024 in liedbladen, liederen, Over Liefde & Verdriet |



Marktzanger Ferdinand Van De Casteele “en zijne vrouw”  plaatst naast het franse “Chacun son truc”,  op de melodie van de charleston “Yes Sir, that’s my baby”, zijn nederlandse vertaling die hij allicht enthousiast zong. Hij vermeldt als “opsteller” een zekere Henri De Groene, we veronderstellen dus dat die man zijn liedteksten vervaardigde en in dit geval voor de vertaling zorgde. Van de franse tekst dan wel, met de originele engelse versie heeft het niet veel te maken: daarin zingt een argeloze bruidegom-in-spe vol adoratie over zijn toekomstige bruid; de franse/vlaamse versie verhaalt wat er een dikke week na het huwelijk gebeurt …

De “torpedo” waarvan sprake in de tweede strofe is een illustere moto-cyclette, vervaardigd in het begin van de twintigste eeuw in Tjechoslovakije.

Elk zijn truuk

1019 [A] Paul Briquet, vert. Henri De Groene [C] Walter Donaldson (1893-1947) (P.D.)

Ik zit lelijk in de klauw
door te treden in den trouw
met ene gezagwillende vrouw.
Toen wij vrijden was ’t al zoet;
‘k was verblind, ik armen bloed,
eens getrouwd wist ik maar al te goed:

Zij geeft haar bevelen,
zij moet meester spelen,
ik sta waar den bezem staat.
Zij is’t die mag rusten,
zij is’t die heeft lusten
ik word mager als een graat.
Gaat zij uit? ‘k Volg gedwee
naar tal van winkels, herejee.
Zij mag daar bestellen,
geeft uit zonder tellen
maar ik draag de pakken mee.

Van elk sport heeft ze kennis,
speelt voetbal en speelt tennis,
met al wat bal is speelt ze nooit mis.
Zij rijdt rond met de moto,
gij moest zien hoe comme il faut
dat ze zit op mijnen « torpedo »

Zij moet d’auto voeren
zij doet alle toeren
ik ben ’t die de builen haalt.
Zij mag elk bespett’ren,
mens en dier verplett’ren
maar ik krijg ’t proces verbaal.
Krijgt ze smaak? Dan is’t halt,
aan een hotel d’auto gestald.
Zij eet lekk’re brokjes,
zij drinkt fijne slokjes
ik krijg ’t geen van tafel valt.

In den dancing geeft z’haar schijn,
danst den Charleston heel fijn;
zuipt met elken typ champagnewijn.
Met een air, ongegeneerd,
is ’t dat zij mij affronteert
als ze twee dagen nadien weerkeert.

Zij mag gaan ravotten,
zij mag u bedotten,
ik ben ’t die het al gedoogt.
Zij mag u bekampen,
zij mag geven stampen,
maar ik draag toch het blauw oog.
Krijgt ze’t zot in haar kop?
Voor een ganse week is ’t er op.
Zij mag vreugde rapen,
bij and’re mans slapen,
ik draag horens op mijn kop.

Partituur * Elk zijn truuk *
      1. instrumentaal

 Bronnen:
zangwijze: Yes Sir, that's my baby (1925)
Liedblad Ferdinand Van De Casteele, MUZ0821 pag 28
Muziekpartituur MUZ0884 pag 220-221 en MUZ0737 nr 193
Vertaling van "Chacun son truc" (C'est elle qui ordonne), gezongen door Andrex en door Maurice Chavalier (1926). https://youtu.be/LOXbxtwEptk

Tags:

Plaats een antwoord

HTML-code is niet toegestaan (pech voor SPAMmers)

HTML-code niet toegestaan
Form filling spam bots are redirected to the FormSpammerTrap.com web site.

Loading...

Verstuur uw reactie

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Copyright © 1967-2024 Wreed en Plezant Alle rechten voorbehouden.
Deze site is gemaakt met behulp van het Multi sub-thema, v2.2, bovenop
het bovenliggende thema Desk Mess Mirrored, v2.5, van BuyNowShop.com