Stiena ging naar Engeland om te trouwen
Tamboer vindt het niet nodig te vermelden op welke zangwijze het verhaal van (Chri)stiena moet gezongen worden, maar dat wordt wel “verklapt” door het slotvers van het refrein: “Vie vat nen Vlaamsen piot” verwijst duidelijk naar het lied “Vivat mijne kleine piot” dat op zijn beurt de oude zangwijze van “De pater is uit het water” recupereerde.
Stiena ging naar Engeland om te trouwen
949 [A] Lionel Bauwens [C] trad. 19e eeuw
Stiena, de meid van boer boter en graan
was met nen Tommy naar Eng’land gegaan.
Hij had heur van alles beloofd in de schijn:
’t was om te trouwen en om rijk te zijn.
Z’hadden ne Chateau very nice, plenti poen.
Zij ging ginder goed zijn en niets moeten doen,
maar veertien dagen nadien wist zij ’t fijn
en zij dacht stillekens aan dit refrein
Soldaatje, gij moet niet meer stoefen,
‘k heb alles van dichtbij gezien
Al moest ik naar huis op mijn kloefen,
‘k ga were naar moeder Katrien
Veur mij zijn ons jongens de besten
want als zij op u zijn verzot
dan zorgen zij ook veur de reste.
Vie vat nen Vlaamsen piot
Mama die zou aan den boot hèn geweest,
er zou plezier zijn en worden gefeest.
Maar daar aan de haven in plaats van O. K.
stond er daar niemand en Stiena moest mee.
Vijf mijl te voete en niet geren bij
want als zij thuis kwam was zij nummer drij:
twee Brusseleskes en een boeremeid
en alle drie riepen zij nu vol spijt
Elk had nen foto van Jim en daarbij
had hij den trouw beloofd aan alle drij,
en hij gaf hem uit veur nen proingenieur
maar zijn beroep was nen armen chauffeur.
Mama en papi was fier in de woon:
ze hadden drij schoondochters voor enen zoon,
maar Stiene riep: morgen trek ik er uit,
Jim, veel geluk met uw dubbele bruid.
Partituur * Stiena ging naar Engeland om te trouwen * | |
1. instrumentaal
|
Bronnen: zangwijze: "De pater is uit het water" (niet vermeld op liedblad) Liedblad Tamboer & Frans Jacobs uit de verzameling Leo Lingier volledige tekst in MUZ0352 nr 598 pag. 815