Garçon, geef ons een boksken
Jeanne Bourgeois stierf op 5 januari 1956 in Bougival, 80 jaar oud (volgens sommige bronnen was ze 3 jaar ouder). Zij was in haar jonge jaren een internationale vedette, ooit de best betaalde zangeres ter wereld naar men zegt. Nochtans liet haar zangtechniek heel wat te wensen over…
De naam zegt u niets? Dat is normaal, zij trad op onder de artiestennaam “Mistinguett”, we laten u mee genieten van 1 van haar grootste successen, uit 1926.
Het Spaanse paso-doble ritme en de melodie van componist José Padilla Sanchez (1889-1960) werkten aanstekelijk. Het lied stond in de lage landen ook model voor plat-erotische straatliederen (neen, niet de Johnny Hoes – Eddy Wally-versie), misschien wel mede veroorzaakt door de reputatie van de zangeres en haar “gewaagde” optredens: ze had immers haar belangrijkste troef – haar benen, niet haar stem – laten verzekeren voor een fabelachtig bedrag en ze had liefdesaffaires met koningen en prinsen.
Eén van de nog redelijk brave varianten is:
wilt gij niet slapen in uw hemdje, pakt dan mijne pyama
De minder fijnzinnige versies laten we liever in de archieven rusten.
Marktzanger Alfons Van Gestel had er in volle crisistijd een “propere” tekst op geschreven.
al de mannen zonder centen die gaan naar de cinema
Valencia,
er zijn ratten in mijn zakken en zij hebben grote kaa
Valencia,
onze frank die is gezakt en hij is naar Amerika.
Wilt verstaan,
als dat zo nog lang met ons moet gaan,
dan is ’t gedaan.
In datzelfde jaar bracht Mistinguett een sterk gelijkend lied uit, “Ca… c’est Paris”, van dezelfde auteurs, en ook dat was een groot succes.
Wij vonden de “partituur” terug in een stapeltje handgeschreven muziekblaadjes die we een hele tijd geleden kochten in Bibliopolis, een tweedehandszaak in de Zuidstraat in Brussel.
Marktzanger Jaak Van Gestel uit Mechelen, broer van Alfons, was ook een fan en hij gebruikte de melodie van “Paris” voor zijn lied “Garçon, geef ons een boksken”, een huppelend drinklied. Eigenaardig toch hoe een Spaanse melodie van een Frans lied in Vlaanderen gebruikt wordt om de lof te zingen van een Duits bier
Garçon, geef ons een boksken
Garçon, geef ons een boksken,
voor mij en voor mij moksken
Geef ons ne chevalier marin
dat is beter als wijn.
Garçon, nog maar een boksken
voor mij en mijn schoon moksken
Garçon, weet gij hoe het moet zijn?
Daar mag geen schuim aan zijn!
Er is weer een nieuw spreekwoord in het land
en het is reeds gekend ja t’allenkant.
Men roept het in fabrieken en op straat,
men hoort het somtijds zingen bij vroeg of laat,
maar in cafés hoort men het meest:
Garçon, geef ons een boksken,
voor mij en voor mij moksken
Geef ons ne chevalier marin
dat is beter als wijn.
Garçon, nog maar een boksken
voor mij en mijn schoon moksken
Garçon, weet gij hoe het moet zijn?
Daar mag geen schuim aan zijn!
De zoon van pachter Nielis, ne rare snuit,
die trekt er van zondags ‘s morgens vroeg op uit.
Tegen vier uren is hij goed aangebrand
en dan roept hij ook met zijn berenverstand:
nu weet ik ook dat nieuw spreekwoord
Garçon, geef mij een boksken
maar ik ’n heb geen moksken,
daarvoor is mijn verstand te klein,
daarom drink ik allein.
Moest mij een moksken vragen:
Nielis, durft gij het wagen?
Nielis, trakteert mij met een bok
dan word ik stapelzot.
De jonge paren zijn nu verheugd en blij
als zij ‘s zondags komen uit de groene wei.
Zijn moe gevreen en stikken van den dorst,
o, dan trachten ze naar een lekkeren bock,
en onverstoord roepen ze voort:
Garçon, geeft ons een boksken,
voor mij en mijn zoet moksken,
want ze heeft mij zo zacht gestreeld
da’k niet meer wist wa’k deed.
Garçon, geef nog twee bokskens
voor mij en mijn klein moksken.
Zij is toch zo’n lieve kapoen,
voor mij zou zij haar hemd uitdoen!
Partituur * Garçon, geef ons een boksken * | |
1. instrumentaal
|
2 Commentaren
Emma Liebel zou de eerste geweest zijn die “Valencia” in het frans op plaat zette – zie https://youtu.be/5MBXDrgwAms
Wij hebben zelf een 70-tal oude opnames van Emma Liebel in onze iTunes-bibliotheek, maar deze “Valencia” is er niet bij.
Frans Jacobs schreef op dezelfde melodie een lied met dezelfde titel en een identiek begin van het refrein (liedblad nr 60 lied nr 8). Wie heeft bij wie gespiekt?
Refrein:
Garçon geef mij een bockske
voor mij en voor mijn mokske
niet te groot of niet te klein
maar ’t mag geen schuim op zijn
garçon geef mij een stoutse
voor mij en voor mijn loetste
’t spreekwoord hoort men zoovele
van slout en bokskens fijn.