La mode de Paris!
Tekst van Andreas De Weerdt (1825-1893) gepleegd circa 1866 – zie voor info over deze illustere auteur het bericht “Met franse complimenten”.
Het fulmineren tegen het veelvuldig gebruik van het Frans door hoogwaardigheidsbekleders en handelaren van alle slag is een rode draad in het werk van Antwerpenaar De Weerdt.
Melodie gebaseerd op “La faridondaine la faridondon” ook bekend onder de naam “A la façon de Barbari, mon ami”, die ontleend is aan een refrein dat reeds rond 1700 wordt aangetroffen bij een lied “A la fin la mort a mordu / le morne roi Guillaume”, ontstaan bij de voorbarige tijding van de dood van Willem III, de vijand van Lodewijk XIV.
Het lijkt erop dat Wannes Van de Velde door teksten van Andreas De Weerdt werd geïnspireerd voor zijn versie van “A la façon de Barbarie“.
Waar “Barbari” op slaat is niet meteen duidelijk. Het zou kunnen te maken hebben met de gelijknamige middeleeuwse zeerovers die afkomstig waren van de Maghreb-kust in Noord-Afrika en daardoor ook verwant zijn met “barbaren” afgeleid van het Griekse barbaros of het Romeinse barbarus, beiden verwijzend naar “vreemdelingen”, lees: volkeren die geen handelsrelatie hadden met deze grootmachten of er nog niet door onderworpen waren. Het zou ook kunnen verwijzen naar de naam van een oud straatorgel, het zogenaamde “orgue de barbarie”; een verleidelijke hypothese omdat het nu eenmaal in een lied gebruikt wordt. Alleen vonden we nergens een bewijs dat er rond 1700 al zo’n orgels bestonden.
La mode de Paris!
Al wie maar iets of wat wilt doen
moet doen gelijk de Fransen.
Ons land is een Parijs in’t klein,
de groten doen ons dansen
en geven ons: La garnison,
geweer en sabel en kanon,
Kasteel en fort met veel genie, Biribi,
à la façon de Barbarie de Paris!
En allegaar het modegoed
heeft ook al franse namen,
van aan de kop tot aan de voet,
daar hangen voor de ramen:
Un Canrobert! Un Mac Mahon!
Un Pélissier!
Un pantalon!
et des jilets de fantaisie, Biribi,
à la façon de Barbarie de Paris!
Madame La Chose a bien l’honneur
zo heb ik lest vernomen,
elle fait savoir que toute à l’heure
z’is van Parijs gekomen.
Avec un choix de grands jupons,
en bij ‘nen hoop, jolis chiffons
‘Nen hoed à la gendarmerie, Biribi,
à la façon de Barbarie de Paris!
Al wat in’t frans maar mode wordt
da’s goed voor d’apenkoppen,
ik vrees dat z’ook ons nog in’t kort
doen dragen franse knoppen
lijk die van ’t Savoejards kanton,
Onz’ Heer, bewaar de Brabançon,
en hij verlost ons, Vlaamse lie, van de die,
à la façon de Barbarie de Paris!
Partituur * La mode de Paris! * | |
1. Instrumentaal
|