Wup-Wup
Dit lied troffen we aan in vele varianten. Het is een vlotte meezinger met veel herhalingen en weerkerende versjes. Dat is ook nodig, want het verhaaltje zelf is eigenlijk vrij simpel: een jonge maagd wordt uitgehuwelijkt aan een oude en dus ervaren man. Ze schrikt zich een hoedje tijdens de eerste huwelijksnacht want ze weet blijkbaar van toeten nog blazen. Maar haar moeder weet desgevraagd te vertellen dat haar leven niet in gevaar is …
Dit is niet zo onwaarschijnlijk als het lijkt: in bepaalde periodes van onze geschiedenis was de preutsheid een hoogverheven deugd, zeker bij de burgerij, en het was vanzelfsprekend dat een deugdzaam meisje pas tijdens de eerste huwelijksnacht ontdekte hoe een man in mekaar zat. De mannen zelf kregen vaak hun eerste ruwe “voorlichting” in het leger, al kunnen we veronderstellen dat gezonde boerenjongens en -meisjes al meer hadden gezien op de boerderij en iets sneller waren om 1 en 1 bij mekaar op te tellen.
Wij zagen en hoorden het lied voor het eerst op de BRT, gezongen door twee Antwerpse dames gekleed in een salopet, maar namen en data zijn uit ons geheugen verdwenen. Het zou wel eens de groep “Wit en Zwet” in het programma “Binnen en Buiten” kunnen geweest zijn, ergens rond 1971 dus. Die waren ook laureaten van een “aanmoedigingsprijs” in de Ontdek de Ster wedstrijd van 1971.
Onze versie volgt getrouw de optekening door Willy Lustenhouwer in “Café Chantant”. Hij situeert het in een voetnoot als “Brabants volkslied” bij De Kreuners, wat ons zeer onwaarschijnlijk lijkt… De Kreuners verwarren met Het Kliekske, het blijkt te kunnen!
Het Kliekske zong het op de gelijknamige LP uit 1971 in een nauwelijks afwijkende versie. Het is ook te vinden op de dubbele verzamel-CD “Goe Vollek” uit 1996. Omdat zij over een zangeres beschikken konden zij wel in de eerste strofe zingen van “Mijn moeder deed mij trouwen”, bij ons moet het “Huir moeder deid huir trawe” zijn…
Marita De Sterck schrijft in haar boek “En rijen is plezant, 69 vuile vlaamse volkse liedjes” dat zij WUP, WUP, WUP, WIERE WIERE WUP! als kind hoorde zingen in Niel. Zij verwijst eveneens naar het boek “De lange zangtafel”, naar Lustenhouwer en naar Het Kliekske. De tekst die zij publiceert stemt inderdaad volledig overeen met wat het Kliekske opnam.
Volgens Adriaan De Weghe in zijn “Eregems Liedjesboek” werd het ook door De Kadullen gezongen (kan zijn, maar niet op de fonoplaten die wij terugvonden) en zong Alma De Cock aldaar “Van den oei oei oei”. Zij zong bovendien twee slotstroofjes die we nergens anders zagen:
Van oei …
Maar negen maanden later
Kwam er ‘ne kletskop voor de dag
Met zijnen oei …Ziet nu mijn lieve dochters
Van oei …
Ziet nu mijn lieve dochters
Wat dat er de liefde toch vermag
Met dienen oeioeioei
Met dienen aiaiai
Wat dat er de liefde toch vermag.
Ook Roger Hessel wist een variante op te tekenen in West-Vlaanderen. In het boek “Liedjes die eigenlijk niet mogen” schrijft hij: “Een variante van het lied dat ik van mijn moeder leerde, werd ook door Jan Huyghe opgetekend bij Michel Figoureux in Hoogstade bij Veurne. Het lied behoort, samen met de boem-la-la, tot de typische bruiloftsliederen die tot aan de Tweede Wereldoorlog, op geen enkel volks trouwfeest ontbraken.” De tekst gaat dan als volgt:
Iep-piep-piep, en piere-wiere-wiet
Mijn moeder deed mij trouwen
Met enen advokaat
Errekedie, errekeda, errekedie, errekeda
Met enen advokaat
Onze versie is dus gebaseerd op de notities van Lustenhouwer, maar we hebben het een beetje vertaald naar ons Leefdaals dialect.
Wup-Wup
Huir moeder deed huir trave,
wup, wup, wierewierewup,
Huir moeder deed huir trave,
al mei nen aven boek.
Van de wup wup wup
van de wierewierewup
al mei nen aven boek.
Van de wup wup wup
van de wierewierewup
al mei nen aven boek.
Den iesten dag van trave
wup, wup, wierewierewup,
Den iesten dag van trave
den weudde zai zeun vra,
Van de …
Den iesten nacht van trave
wup, wup, wierewierewup,
Den iesten nacht van trave
kraup hai mei huir in bed
Van de …
Ze riep op huire moeder
wup, wup, wierewierewup,
Ze riep op huire moeder
en steurfde dohvan nie?
Van de …
Schep moed main lieve dochter
wup, wup, wierewierewup,
Schep moed main lieve dochter
doavan en steurfde nie.
Van de …
En moeste doavan steurven
wup, wup, wierewierewup,
En moeste doavan steurven
dan schrèv’ ek op a graf
Van de …
Hie leit het ieste maske
wup, wup, wierewierewup,
Hie leit het ieste maske
da doavan gesteurven es
Van de wup wup wup
van de wierewierewup
da doavan gesteurven es
Van de wup wup wup
van de wierewierewup
da doavan gesteurven es
Partituur * Wup Wup * | |
1. versie van Het Kliekske (fragment)
|
8 Commentaren
weup-weup, door de 2 dames gezongen, in ’t antwerps, was toen door het duo dulle griet
weup weup was tevens de B kant van het singeltje ’s vrijdags
het verscheen ook op de LP de wereld is een aardig spel, uitgegeven door decca.
Inderdaad, de mist in het geheugen trekt op: het was “Dulle Griet”.
De groep bestond blijkbaar uit Katja De Vos en Rit Simons – zie http://www.muziekarchief.be/trackdetails.php?ID=337404
Zie ook LP “De Wereld Is Een Aardig Spel” op Discogs
Hallo,aan dit nummer heb ik een dierbare herinnering.
Toen mijn oudste dochter een half jaar oud was en ik tijdens het verschonen improviseerde op het refrein van weup weup moest zij hier altijd heel erg om lachen.
Iedere keer als ik dit nummer hoor, hoor ik haar in gedachten weer lachen.
Kent iemand het liedje Wiestietie? Het refrein begint als volgt: wiestietie,tjierelarietie (2 x)
Dat liedje kennen we niet. Uw citaat geeft ook niet veel aanknopingspunten …
Over de Ouistiti (= een kleine aap) schreven we wel iets vorige maand bij de bespreking van het lied Mijn vrouw dierenbeschermster
Beste Johan,
Bij raadpleging van de rubriek Wup-wup, lees ik de vraag van Lieve Osaer die op zoek is naar het liedje Wiestietie. Je antwoordt dat het je onbekend is.
Misschien kan ik je, en Lieve, helpen?
Ik denk dat het gaat om “Een lied voor grote omstandigheden” van H. Defoort.
Het refrein begint met “Wiestietie, tjierelatietie…”
Tijdens mijn veldwerk kon ik het drie keer noteren, bij (en verwijzingen naar mijn collectie die je blijkbaar hebt):
Michel Figoureux, nr. 754, (deel II, bl. 1119), opname
Maurits Plasman, nr. 897 (deel IV, bl. 1286), opname
Jozef Huyghe, nr. 1.016 (deel IV, bl. 1512)
Groeten, en veel succes,
Jan
Ut muziek, de Kempische groep uit de jaren 70 (en 80?) heeft er ook een plaatopname van gemaakt, naar de optekeningen van groepslid Harrie Franken. Ook zij zongen oeioei, aiai, en niet wup wup wierewierewup.
Franken tekende ze op in Heeze (Kroniek van de Kempen 1988, p. 84) en in Valkenswaard (Liederen en dansen uit de Kempen, p. 502), telkens met gelijkaardige tekst en melodie als hierboven. Afgezien van de herhalingen die anders liggen en de toonaard, is de melodie helemaal dezelfde als hierboven en bij Sterck (als ik haar versie goed uit mijn geheugen ken, toch). Mogelijk hebben die plaatopnames en die TV-uitzending daar wel iets mee te maken?